Цитата:
Сообщение от hafitha
А английский, в сравнении с русским очень серый язык, Шекспир потому и гений,что на таком бедноватом языке ,такие яркие пьессы писал. Ой,или это опять же перевод виноват?)))) У нас в чьем преводе обычно Шекспира читают?)))
А как вам кошка Тетя-Петуния  Я так свою Фиджет дразнить буду если она мелкую Челси обижать станет.
|
Ну, я лично помню три перевода Вильяма нашего Шекспира: пьесы - Щепкиной-Куперник, пьесы же - Пастернака и сонеты - Маршака. Из них Пастернак наиболее бедный и своевольный - имхо. Тетка, кстати, ведь не так уж и страшна, нет? Ведь не съела же... Кот Дамблдор - белый, здоровенный, самодовольный и простоватый. Кошка PETунья - как вариантец? - чопорная всеобщая гроза. Но любимая, поскольку "pet". И конечно, котище Грохх - полный ураган