PDA

Просмотр полной версии : Помогите!


Cleo
16.05.2005, 23:59
Кошмар :мигающий: Меня попросили помочь с переводом "лошадиного" текста, он мне показался не сложным, но не учла специфику, которой не знаю :грустный:
Может быть кто-то знает, как правильно перевести exposure и performance относительно лошадей? :я смущен:

Helga
17.05.2005, 00:22
лично я затрудняюсь...
второе слово возможно в контексте "работать лошадь"...первое же...
пожалуйста, напишите, в каких словосочетаниях встречаются эти слова, каково предложение и о чем текст в целом.
очень советую спросить на http://www.horse.ru/forum/list.php?f=2 - там элементарно больше народу ходит, и многие с мощным английским...к тому же конники:-)
можно попробовать и здесь http://www.livejournal.com/community/ru_horse/ , если Вы в ЖЖ не зарегистрированы и не найдете ответа на вопрос, то, если хотите, я там могу запостить, только нужны ответы на вопросы второго абзаца:-)

Cleo
18.05.2005, 20:00
Огромное спасибо за отклик! :реверанс:
Текст о ламините (до недавнего времени еще не знала, что это такое :большая улыбка: )
Предложения такие:
Reduce the exposure the pony/horse has to causes of laminitis.
...ensuring that your horse is receiving a diet which is high in quality while fulfilling all the requirements for lifestyle and performance.
Ни там ни там не зарегистрирована, если не затруднит, запросите на упомянутом вторым форуме. Вас там, наверное, лучше знают! А я попытаю удачи на horse.ru.
Заранее спасибо!



Last edited by Cleo at May 18 2005, 06:07 PM

Helga
19.05.2005, 11:22
Ваш вопрос запостила по ссылке здесь:
http://www.livejournal.com/community/ru_ho...rse/104195.html (http://www.livejournal.com/community/ru_horse/104195.html)
смотрите комментарии:)

Cleo
24.05.2005, 19:04
Helga, огромное спасибо за помощь! Даже не знаю, как справилась бы без помощи форумов!!! Хотя еще нельзя сказать - справилась, тексты еще не совсем доведены до ума, но это уже детали...